Friday, November 06, 2009

ATA's 50th Annual Conference: Looking Back

Just like every year, Judy headed to the very exciting American Translators Association conference at the end of October. This year marked the organization's 50th anniversary, so the conference was held where it all started: New York City. Dagmar wasn't able to attend as she recently represented the Austrian Interpreters' and Translators' Association (UNIVERSITAS), in her function as interm Secretary General, at the German BDÜ conference in Berlin. Hence, Judy was, unfortunately, twin-less, but still managed to have a good time. Here's her review in quick bullet points for easy reading.
  • Overall, it was fantastic: more than 150 sessions and more than 2,000 colleagues. I had the opportunity to spend quality time with friends and make new ones. It's great to put the name with the face, especially folks you see a lot on Listservs. My own presentation, the "Entrepreneurial Linguist" was held on Saturday and was standing-room only. I am delighted to report that I've gotten a lot of positive feedback.
  • My favorite sessions included the free pre-conference seminar held my a past ATA president titled "Jurassic Parliament". I went in my function as vice president of NITA, and was accompanied by our president. We learned how to run meetings more effectively using toy dinosaurs. It was wildly entertaining (T-Rex! Flying dinosaurs!) and educational. I also really enjoyed Xosé Castro's presentation "Domesticación de Word," which focused on a myriad of excellent tips and tricks in Word. He was the invited speaker of the Spanish Language Division. In addition, Franz Pöchhaker, a professor at the University of Vienna, gave a fantastic presentation on "Interpreting the Inauguration," which focused on president Obama's eloquent speech and on how to interpret it into German. Last but not least, my friends Corinne McKay, Eve Bodeux and Michael Wahlster gave a fabulous, succinct, and easy-to-understand presentation on Social Media and Web 2.0.
  • In terms of networking, I really enjoyed the speed networking event. I'd done one before during a different event, and this year was the ATA's first attempt to do this. While a few kinks need to be worked out, it was fantastic -- I had the chance to meet dozens of linguists from other language combinations I wouldn't otherwise have had the chance to meet. In addition, the German Language Division's dinner at Lorelei restaurant was also a lot of fun. The room was a bit crowded, making it challenging to walk around, but it was all very well organized. The German food was great, too!
All in all, just like every year, I am delighted that I attended the conference. While it is a major expense, it is worth every penny, and the ATA certainly tries its very best to keep the costs down. While the conference hotel, the Marriott Marquis on Times Square, had a fantastic location, the layout of the conference was a bit challenging (three floors), and the lack of wifi in the rooms was a bit of a disappointment. I've returned from the conference thoroughly energized and inspired.I am already looking forward to Denver in 2010! Mark your calendars now and score a cheap flight.

Monday, November 02, 2009

Marketing Idea of the Week

After Judy's Entrepreneurial Linguist presentation at the ATA's Annual Conference in NYC last week, she was approached by two very entrepreneurial linguists: Dutch<->English financial translators Annie Tadema and Astrid van der Weert, who run their team business out of Utrecht, the Netherlands.

They gave Judy their very creative customer gift -- a USB stick embedded in a traditional Dutch wooden shoe, which is beautifully decorated and looks gorgeous (almost too pretty to use). It's one of those rare gifts that is both aesthetically pleasing and useful and that one doesn't already have a million of (think pens, keychains, notepad, etc.). We both think this is extremely clever and might mention it during an upcoming Entrepreneurial Linguist presentation. In the meantime, thanks to Astrid and Annie for sharing their great present and for giving us one. We wonder what the cost of one of these is? We'd guess at least $10 (we'd love to hear from Annie and Astrid about this), so one would be best served to only give these out to favorite customers (and a few select colleagues). See the picture of the shoe/USB stick catching some sun (80 degrees!) at the Vegas pool on November 1.

ATA Conference: Entrepreneurial Linguist Slides

A full recap of the outstanding 50th Annual American Translators Conference in New York City this past week is coming up shortly. In the meantime, we wanted to give attendees from Judy's Entrepreneurial Linguist session the link to where they can find the slides. Simply click here, where you will be able to download the PDF slides via Slideshare. You will also be able to watch the very funny video about pricing. Thanks for coming!

Monday, October 26, 2009

Should Spanish Be an Official Language of the US?

Bilingualism, language acquisition, official languages, and services to speakers of foreign languages have been areas of interest for us in the past. As the United States' percentage of non-English speakers grows, the amount of services available in Spanish and other languages increases accordingly. There are very interesting points of debate on either side of the aisle -- should the US cater to speakers of other languages or shouldn't it? If yes, what are the limitations? We are happy we are not in the difficult positions to draft public policy about this, as there is no easy answer. Through one of our mailing lists, the Interagency Language Roundtable, which we highly recommend, we came across this interesting article which addresses the issue: should the US adopt Spanish as an official language? While this article certainly provides no definite answers, it's very interesting food for thought. Read the article here.

ShareThis